01
熟肉是一个网络用语,指的是已被字幕组/汉化组翻译过的动画/漫画/小说/游戏/电影等作品。与之相对应的就是生肉,指没有被翻译的资源。最早出现在一些视频网站,具体出处不可考。
熟肉指的是已被字幕组/汉化组翻译过的动画/漫画/小说/游戏/电影等作品。现多用作网络用语,指经过压制、配有字幕的外语剧集,相对于未配有字幕的“生肉”而言。在动漫爱好者之中也流传着,指经字幕组翻译过,有字幕的动画。反之没有被翻译的动画资源则被称为“生肉”。
字幕组是指将外国影片配上本国字幕的爱好者团体。是一种诞生于互联网时代的新事物,属于一种民间自发的个人团体组织。字幕组是由爱好者根据个人兴趣所组成的团队,并且,字幕组是并不以营利为目的的,爱好者们制作字幕只是因为自己对某部作品的喜爱以及由此而产生的兴趣。但是,并不排除有少数字幕组成员,为了个人利益,参与盗版活动。字幕组制作字幕的最终目的在于进行传播。
在中国,字幕组的起源是因为随着互联网在中国的普及,网民意识到,很多优秀的电视剧、动画、电影都是来自欧美、日韩的作品,而CCTV等有权引进节目的影视机构,一般引进国外优秀作品的速度非常慢,涉及相关的审批手续也非常繁杂,加上中国民众平均的外语水平只是一般,字幕组由此诞生。
温馨提示:经验内容仅供参考,如果您需解决具体问题(尤其法律、医学等领域),建议您详细咨询相关领域专业人士。免责声明:本文转载来之互联网,不代表本网站的观点和立场。如果你觉得好欢迎分享此网址给你的朋友。转载请注明出处:https://www.baikejingyan.net/af88fX28CDAJQBlQ.html